ملف خاص حول: ترجمة

الكاتبة الروائية العمانية جوخة الحارثي والمترجمة والكاتبة الأمريكية مارلين بوث في لندن 21 / 05 / 2019.  (photo: AFP/I. Infantes)

فوز رواية "سيدات القمر" العربية بجائزة مان بوكر العالمية الإنكليزية

العمانية جوخة الحارثي أول عربية تحصد جائزة مان بوكر الدولية المرموقة

يعد الشاعر الأردني أمجد ناصر من رواد الحداثة الشعرية وأحد رموز الصحافة الثقافية العالم العربي

"العلاج فشل في وجه الألم"

الشاعر الأردني أمجد ناصر يرثى نفسه وهو حيّ

الكاتب السوري مصطفى خليفة والمترجمة لاريسا بندر في حفل توقيع الترجمة الألمانية للرواية

الرواية ليست إنجيل الثورة في سوريا

الأديب مصطفى خليفة: الثورة السورية أكبر من ألف كتاب وألف رواية

"خبر صاعق بمعنى الكلمة" هكذا وصف أصدقاء الشاعر الراحل محسن أخريف خبر رحيله المفاجئ

صدمة رحيل الكاتب المغربي الشاب محسن أخريف

المغرب: "الميكروفون القاتل" ينهي حياة شاعر أثناء فعالية ثقافية

 Foto: International Prize for Arabic Fiction  فازت الروائية اللبنانية هدى بركات، بالجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) لعام 2019 عن روايتها "بريد الليل".

رواية «بريد الليل» تفوز بجائزة البوكر لعام 2019

الروائية اللبنانية هدى بركات تفوز بالجائزة العالمية للرواية العربية

مصر: علاء الأسواني ملاحق من القضاء العسكري بسبب "جمهورية كأن". الصورة: أماغو

بسبب مقالاته النقدية ورواية "جمهورية كأن"

القضاء في مصر يلاحق الكاتب المعروف علاء الأسواني

الكاتب الموريتاني امبارك ولد بيروك - مؤلف رواية "طبل الدموع" ـ (Editions Elyzad, Tunisia)

"طبل الدموع: أول رواية موريتانية عالمية" - للموريتاني مبارك ولد بيروك

"طبل الدموع"...امرأة يريد معظم الرجال منها شيئاً

تتحدث مستغانمي في الكتاب الذي يحمل عنوان "شهيا كفراق" عن نفسها وتسترجع رواياتها السابقة

بين الرواية والسرد

كتاب أحلام مستغانمي الجديد "شهيا كفراق"...لوعة الحب وألاعيب القدر

صدور كتاب "كافكا عربياً – أيقونة تحترق" عن منشورات المتوسط – إيطاليا

جغرافيا بديلة للأدب العالمي: كيف نفكّر في كافكا عربياً؟

1

عاطف بطرس العطّار يتأمّل أيقونة كافكا التي تحترق عربياً

لطفيّة الدليمي، روائية وقاصة ومترجمة عراقية، حصلت على ليسانس آداب لغة عربية. صدرت لها أعمال عدة، نذكر منها: "يوميات المدن"، كتاب "العودة إلى الطبيعة"، رواية "سيدات زحل"، مجموعة قصصية بعنوان "مسرّات النساء"، رواية "عُشّاق وفونوغراف وأزمنة". تُرجِمت قصصها إلى الإنكليزية والبولونية والرومانية والإيطالية وترجمت رواية "عالم النساء الوحيدات" إلى اللغة  الصينية.

الأدب العربي ينجزه المنفى

لطفيّة الدليمي: مؤلفاتي هي بمثابة رد إبداعي على الاقتلاع والنفي

شعار  جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

الترجمة والحوار بين الثقافات

الفائزون بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي: "فلسفة التنوير" و"ترجمان الأشواق" لابن عربي

صدرت حديثًا عن دار "الكتب خان" للنشر والتوزيع رواية "طرق الرب" للكاتب والروائي الشاب شادي لويس وذلك بعد خوض تجربة في الكتابة، إذ يعتبر شادي لويس من الأقلام اللافتة في كتابة المقال الثقافي والسياسي ومقال الرأي، بخلاف متابعته الدؤوبة للشأن العام المصري والعالمي.

صدر حديثا في القاهرة: "طرق الرب"

1

"ما أعجب طرقك يا رب!"...رواية شادي لويس الأولى ترصد التاريخ الاجتماعي للأقباط في مصر

مجموهة من الكتب التي ترجمها نبيل الحفار (source: Saqi Books; Atlas Books)

الترجمة الأدبية من الألمانية إلى العربية

المترجم نبيل حفار: "لكل لغة بنياتها الخاصة وخصائصها، لكنها ليست مقدسة"

فرانس كافكا: كاتب تشيكي يهودي كتب بالألمانية، رائد الكتابة الكابوسية. يُعدّ أحد أفضل أدباء الألمان في فن الرواية والقصة القصيرة تُصنّف أعماله بكونها واقعيّة عجائبية. عادةً ما تتضمّن قصصه أبطالاً غريبي الأطوار يجدونَ أنفسهم وسطَ مأزِقٍ ما في مشهدٍ سرياليّ، يُعزى ذلك للمواضيع النفسية التي يتناولها في أعمالِه مثل الاغتراب الاجتماعي والقلق والذعر والشعور بالذنب والعبثيّة. أكثر أعماله شُهرةً هي المسخ، والمحاكمة، والقلعة. وقد ظهر في الأدب مصطلح الكافكاوية رمزاً إلى الكتابة الحداثية الممتلئة بالسوداوية والعبثية.

العرب وكافكا

هل تغير نسق تلقي كافكا منذ الربيع العربي؟

ندى يافي المترجمة الفورية للرئيسين الفرنسيين الأسبقين فرانسوا ميتران وجاك شيراك وسفيرة فرنسا السابقة في الكويت ومديرة مركز "اللغة والحضارة" في معهد العالم العربي

لغة الضاد في فرنسا رمز للتعددية الثقافية واللغوية

اللغة العربية لغة عالمية وتعليمها يحارب التطرف

الصفحات